22:43 

Нари
Другая сторона состоит в том, что орфография начинает оказывать на русский язык самое прямое влияние — он становится все более и более орфографическим. За последние 100–150 лет произношение нескольких десятков русских слов изменилось в соответствии с орфографией.

Это может показаться удивительным, но, например, в XIX веке имя Лев произносилось как Лёв. Писатель был Лёв Толстой. Директором Поливановской гимназии был Лёв Поливанов. Эта форма и сейчас сохранилась в уменьшительном имени Лёва, но поскольку обозначение «ё» на письме, к сожалению, необязательно, то само имя Лев подстроилось под нарицательное существительное, и детей сейчас называют уже не Лёв, а Лев.

Слово «нечто» стало произноситься через «ч», хотя, если вдуматься, этого просто не может быть, потому что это слово происходит от слова «что», которое, поскольку оно все-таки гораздо более употребительно, продолжает «сопротивляться»: по крайней мере, большинство людей до сих пор произносит его через «ш», то есть так, как предписано словарями. И примерно то же самое произошло с многочисленными словами типа «коричневый», «гречневая» (каша) и даже такими, как «булочная» или «конечно»: все больше людей произносит их в соответствии с написанием, хотя в XIX веке произношения этих слов через «ч» просто не существовало.

Понятно, что никакой другой причины, кроме орфографической, здесь нет и быть не может: возьмем те слова, в которых по какой-то причине закрепилось написание через «ш», — например, слово «двурушник», которое буквально означает «тот, у кого две руки работают в разные стороны», то есть одной рукой он служит одним хозяевам, а другой — другим. Это слово сейчас никто не будет произносить как «двуручник», потому что двуручник — это двуручный меч на языке тех, кто увлекается историческим фехтованием. А слово «двурушник», то есть «предатель», произносится через «ш».

postnauka.ru/faq/11238 - интересная статья про русскую орфографию

@темы: любопытно

URL
Комментарии
2015-01-20 в 23:15 

loony_spectre
Вселенная без меня уже не та... (с)
Ни разу не слышал произношения "конеЧно" :alles:

2015-01-20 в 23:53 

Нари
А я слышала. Это так называемая "гиперкоррективная форма".

URL
2015-01-21 в 08:50 

Kelpi
rijka
ой, меня от слова "булоЧная" аж передергивает, впрочем, и булочных-то почти не осталось, сплошные гипер и супер

2015-01-21 в 09:07 

Нари
Kelpi

А у нас в Нижнем все говорят "булочная", как раз "булошная" слышится странно, как будто кто-то хочет свою необычность показать.

URL
2015-01-21 в 10:20 

Kelpi
rijka
Нари, автор не совсем учитывает региональные особенности, да. И влияние внутренней миграции

2015-01-21 в 10:27 

Нари
Kelpi

Московское произношение считалось главным для литературного произношения. Это стало меняться где-то в 1970-е годы и теперь уже мхатовское произношение и в Малом театре слышится как нечто устаревшее. Но нам еще на филфаке говорили - московское произношение = норма.

URL
2015-01-21 в 10:41 

loony_spectre
Вселенная без меня уже не та... (с)
И, кстати, всю жизнь прожив в Москве и области, ни разу не слышал "булошная".

2015-01-21 в 17:35 

TheMalcolm
"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Ну, дык, еще в 68г. в культовом фильме "Бриллиантовая рука" совершенно ясно слышалось: "наши люди в булоЧную на такси не ездят".

У нас в Новосибирске, впрочем, эта проблема еще 50 лет назад решилась совершенно радикально: соответствующий магазин называют только и исключительно "хлебный".

2015-01-21 в 18:04 

Нари
TheMalcolm

Возможно, так тонко намекали, что управдом - приезжая, не москвичка.

URL
2015-01-21 в 18:27 

TheMalcolm
"Насилие - это болезнь. Её не победишь, разнося её среди других людей" - "Её не победишь и если помрёшь".
Нари, ну, Гайдай все-таки не Умберто Эко и не Мартин, чтобы такие тонкие намеки закладывать. :)
Скорее, дело в том, что Мордюкова была не москвичка, а желающих выправлять ее произношение на площадке не нашлось.

2015-01-21 в 19:33 

Нари
TheMalcolm

Да скорее всего, так и было.

URL
2015-01-21 в 21:52 

Анри д_Ор
Гайдай все-таки не Умберто Эко и не Мартин, чтобы такие тонкие намеки закладывать.
Скорее, дело в том, что Мордюкова была не москвичка, а желающих выправлять ее произношение на площадке не нашлось.

Скорее, дело было в том, что управдом представлялась отрицательным персонажем, и с образованием там тоже было не айс)))))

2015-01-22 в 07:24 

Kelpi
rijka
loony_spectre, может быть от района зависит? Так говорили все старые соседки, но по мере расширения круга общения это слово исчезало. А потом исчезли и сами булошные )

2015-01-23 в 21:50 

Fand_sidhe
Но нам еще на филфаке говорили - московское произношение = норма.
Нари, а нам добавляли: есть еще и питерская (ленинградская) норма, и вот согласно ей можно (и нужно) произносить "чн", а не "шн".
И примерно то же самое произошло с многочисленными словами типа «коричневый», «гречневая» (каша) и даже такими, как «булочная» или «конечно»: все больше людей произносит их в соответствии с написанием
Слышала исключительно варианты «кориЧНевый» и греЧНевая» (и сама говорю так); изредка слышала «булоЧНая» (но TheMalcolm прав, в Новосибирске так не говорят, предпочитая вариант "хлебный"); еще реже встречала вариант «конеЧНо» (но было такое).

2015-01-23 в 22:20 

Нари
Fand_sidhe

Про питеркую нам говорили только фонологическую школу с их аллофоном Ы от И. Больше ничего не помню.

URL
2015-01-23 в 22:33 

Fand_sidhe
Нари, ну а нам еще и про борьбу московской лингвистической школы и питерской (ленинградской) наша профессорша рассказывала. С ее точки зрения, оба варианта имели право на существование. В Новосибирске же, с ее слов (да и по моим наблюдениям), более распространено было именно питерское произношение.
Автор статьи по ссылке, кстати, из Москвы, поэтому он про другой вариант даже и не упоминает - ведь московская фонологическая школа победила, став официальной точкой зрения (ну или они, москвичи, так считали, но питерцы были с ними не согласны))

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Дневник Нари

главная