и/или "Когда рак на горе свистнет" (Вилли Мельников)


"В латышском - "Когда отелится моя сдохшая в прошлом году корова";
в немецком - "Когда собаки залают хвостами";
в туарегском - "Когда верблюдам надоест выдавать свои спрятанные крылья за горбы";
во вьетнамском - "Когда рис научится вырастать на спине буйвола";
в тибетском - "Когда скалы согласятся стать мягче облаков";
в бенгальском - "Когда обезьяна поклонится брахману";
в лангедоке - "Когда из луны вылупится рыба";
читать дальше

@темы: ссылки, любопытно

Комментарии
04.06.2008 в 22:48

Ржунимагу!

"Когда неумело поджаренная курица обыграет повара в игре в собственные кости"; :birdy:

Свинья в желтых шлепанцах тоже прикольно. :piggy:
05.06.2008 в 00:26

Выпью за раз литр кофе. Веселая будет Моя кардиограмма.
Наталья П., про Гогена - ввау=))))))))
рыба вылупится из луны...
п этому надо стихи писать!
05.06.2008 в 14:43

"Не суди о человеке по его друзьям. У Иуды они были безупречны". Поль Валери
жалко, что у нас не оригинально "до святопредставления" (можно как "до второго пришествия")
молодежь еще говорит - до ишачей Пасхи.
05.06.2008 в 14:49

alicja

Почему? Чем им не угодили ишаки?
05.06.2008 в 14:56

"Не суди о человеке по его друзьям. У Иуды они были безупречны". Поль Валери
Нари
Чем им не угодили ишаки?
А кто их знает! Наверное от татар пошло, которые еще в XV веке возле Кракова ошивались.
05.06.2008 в 16:01

Oh, man is a giddy thing.
в японском еще есть вариант, менее изячный - Когда жареные бобы зацветут
05.06.2008 в 16:18

alicja

А у нас "до морковкина заговенья". Прикольно.
05.06.2008 в 19:32

Выпью за раз литр кофе. Веселая будет Моя кардиограмма.
вот чёрт, я, конечно, коммент Нари адресовала, а не Наталье. Сорри=)
05.06.2008 в 19:58

Доктор Рукиноги

да ладно! Главное, что написали; приятно, что заинтересовало.
07.06.2008 в 10:57

И это пройдет
в итальянском - "Когда мы будем засыпаны августовским снегопадом";
Ну, тогда недолго ждать осталось... ;D