Мне приходилось непосредственно иметь дело с носителями этой идеологии в одной очень изысканной аудитории твердо верующих, что они достигают тем самым научного ударения в отличие от господствующего кругом уличного ударения, когда безобразно говорят Гутенберг.
В действительности всё совершенно не так. Вы прекрасно понимаете, что если эту тенденцию довести до конца, то есть до абсурда, то будет не Рим, а Рома, не Париж, а Пари, не Цицерон, а Кикеро. До этого, правда, еще ни один составитель энциклопедии не дошел. Но с рядом чуть менее знаменитых имен это всё время случается. Например, столица Швеции, как мы понимаем, по-русски называется Стокгольм. Но с точки зрения этой концепции, правильное, «научное» название, будет, во-первых, с другим ударением — Стокгольм, — а, во-вторых, еще лучше — Стокхольм или даже Стокхолм.
В действительности же это означает разрыв русской культурной традиции. Потому что кто будет говорить Стокхолм? Да тот самый человек, который впервые узнал об этом городе, оказавшись в нем. Судьба его туда занесла, он там живет и говорит Стокхолм, как все вокруг. Потому что он никак не соприкоснулся с той частью русской культуры, которая с этим Стокгольмом уже многие века имеет культурную связь. И предлагать такое в энциклопедии — значит приглашать людей, причастных к русской культурной традиции, перейти на позицию невежд, которые никогда этого ничего не слышали.
А. Зализняк. "Из русского ударения"
elementy.ru/lib/432371