Вслед за Венесуэлой миллионный митинг прошел в Бразилии... Сотни тысяч людей вышли на улицы в ряде региональных бразильских столиц, где преобладают представители среднего и высшего классов. Требования "Дилма долой!" и "импичмент Дилме" также перемежаются призывами к квази-перевороту и " интервенции военных".
Интересно, что дед А.Меркель был поляком Л.Казмерчаком, служившим в годы Первой Мировой войны в герм. армии на западном фронте, был взят в плен французами. Французы из немецких военнопленных сформировали польское соединение, куда включили и Л.Казмерчака, и отправили воевать против Германии. Затем он воевал с 1919 по 1921 гг. в составе польских войск в польско-украинской и советско-польской войне. В начале 20-х гг. Казмерчак переехал в Берлин, где в 1930 г. сменил фамилию на Каснер (это девичья фамилия Меркель). С 1931 по 1943 гг. состоял в берлинской полиции.
Существует легенда, что братья Стругацкие писали так: примерно раз в год приезжали в Бологое, равноудаленное от Питера и от Москвы, ставили на стол портативную машинку, один из них садился и писал, пока не уставал, потом садился другой, перечитывал, что написал первый, и продолжал текст с того же места. И так до конца книги. Не так все это было, совсем не так… Впрочем, сейчас речь не о Стругацких. А о себе, любимой. Вернее, о нас, любимых. О И. Кублицкой и С. Лифанове.
читать дальшеНе знаю, как устраиваются с этим процессом все, кто пишет в соавторстве. Каждый, я думаю, выбирает свой путь. Сомневаюсь, что метод буриме такой уж распространенный, сомневаюсь также, что он такой уж эффективный. Возможен вариант, когда одного главного героя «ведет» один соавтор, второго – другой, они координируют друг с другом свои действия и ведут сюжет к развязке. Нам, впрочем, это не подходит. Во-первых, слишком много героев – главных и лезущих в главные. Во-вторых, координировать действия мы так и не научились. Мы в нашей работе скорее руководствуемся формулой, подслушанной в одном из КВН: «Авторство отличается от соавторства, как пение от сопения». Автор – это И.К. (поет самозабвенно, иногда заходится). Соавтор – это, сами понимаете, С.Л. (сопит потихоньку рядом, стараясь попасть в такт). Если же без шуток, то С.Л. скорее исполняет роль внутреннего редактора. Процесс работы над книгой начинается с того, что один из нас говорит другому: – Слушай, мне пришла в голову идиотская мысль! («Мысль» косноязычно излагается и принимается вторым собеседником без особого восторга. «Мысли» И.К. обычно неоригинальны до пошлости, хоть сейчас засовывай с книжку серии «шарм», если, конечно, избавить их от легкого фантастического налета; сплошная психология и сопли в сиропе. «Мысли» С. Л. обычно глобальны: мир такой, мир этакий, голый антураж, если короче, – и совершенно нет никакого героя. Уже в процессе изложения тот, кто придумал «мысль», сам понимает, что придумал ерунду на постном масле и смущенно умолкает. «Мысль» с соответствующими почестями (пинками, если уточнить) отправляется на Кладбище Идей). Проходит время. Однажды один из соавторов говорит другому: – Слушай, мне пришла в голову гениальная мысль! «Мысль» излагается. Второй соавтор возмущенно кричит: – Это моя мысль! Я ее тебе рассказывал месяц (год) тому назад. – Не помню! Начинается оживленный разговор, иногда переходящий на личности. Помимо выяснения вопросов «А ты кто такой?», «Вас здесь не стояло!», «А еще шляпу надел!», происходит незаметная работа над «мыслью», с нее обдувают пылинки, ее мнут, выворачивают наизнанку, придают другую форму и содержание, добавляют в нее других «мыслей». Наконец соавторы берут «мысль» за хвост, внимательно осматривают ее, обнюхивают, морщатся, кисло говорят: «Но об этом уже писали (длинное перечисление классиков и коллег по цеху)…». – Подумаешь! А мы напишем совсем по-другому! После чего СЛ дает команду: – Инка, начинай! ИК с ненавистью смотрит на клавиатуру: – А я не знаю, с чего начинать! – С чего хочешь, с того и начинай! Для того, чтобы начать писать, ИК обязательно нужна первая фраза. Ей-богу, проще написать сам роман, чем придумать первую фразу. ИК слоняется как потерянная, СЛ ругает ее за лень, но процесс уже запущен, «мысль» угнездилась в голове и потихоньку там переваривается. Мучения на тему первой фразы – это отдельная тема, но вот она таки написана, написан первый абзац, первая глава. ИК пишет и каждый час оглядывается на СЛ: так? Так? ВОТ ТАК? СЛ раздражается и орет, что нечего к нему с пустяками привязываться. Текста пока нету, а отрывочки он читать не будет, все равно там всякая фигня написана. Наконец он таки решает, что ему есть уже над чем работать, и садится читать. Разумеется, ему не нравится. – Кто будет такую муру читать? Опять у тебя одни бабы! ИК робко соглашается, да, главный герой, увы, – женщина. И ее лучшая подруга – тоже существо женского пола. – Садись и пиши нормальный текст. Мужиков надо побольше! ИК полностью согласна: мужиков надо больше. Но если вы думаете, что мужских персонажей вводит СЛ, вы ошибаетесь. Их придумывает ИК, чем вызывает новый приступ раздражения СЛ: – Ну что это за мужик! Мужики разве так поступают! Чего это он у тебя ведет себя по-бабски? На этот раз есть резонный ответ: – Вот садись и сам пиши. СЛ чешет репу и садится править текст. Начинаются суровые рабочие будни. Поскольку темперамент у СЛ буйный, соавтор старается держаться от него подальше. Ночами (СЛ – ночное животное) слышится зубовный скрежет, клацанье по клавиатуре и львиный рык. Так послушав, можно решить, что СЛ написал уже весь роман. Ха-ха. Когда утром ИК смотрит текст, она обнаруживает, что там ничего не изменилось. Где зубовный скрежет и львиный рык? Ни-че-го не изменилось. Но герой перестал вести себя по-бабски. Там добавилось подробностей. Здесь вставлена цитата из Стругацких (ничего, это мы сейчас уберем). Здесь появилось что-то новенькое. Ага. Вот теперь я знаю, почему он это сделал. ИК сидит и вяло, без эксцессов, плетет канву повествования. Тихо, никто не отвлекает. СЛ проснется еще не скоро. Потом начинает нагнетаться усталость и тупость Просыпается СЛ, выгоняет ИК и начинается бурная критика. Написано мало, написано плохо, и кто это тут вычеркнул мою любимую цитату? Возникает небольшой скандал, грозящий перейти в убийство на бытовой почве. Останавливает только мысль, что без соавтора писать ИК уже отвыкла, СЛ еще не научился. Соседи по коммунальной квартире с трепетом и интересом вникают в подробности творческого процесса: – Какой идиот поставил здесь запятую? – Здесь всегда была запятая! – Только полный дурак может влепить запятую между подлежащим и сказуемым! – От дуры слышу! У кого было написано: «Он пошел к двери, засовывая ее в карман»? – А кто на гербе изобразил головы, «гадящие в разные стороны»? Вам смешно… А Сергея сосед в свое время спрашивал с неподдельным интересом: «Вы что, ругаетесь с женой только из-за романов?» Иногда случается так, что кто-то из нас просыпается, а другой поворачивается к нему от компьютера и печально сообщает: – Прокол! Нарушается логика повествования, или обнаружился грандиозный ляп, или ну никак не может получиться то, что мы запланировали, на основании того, что уже написали. Тогда срочно устраивается что-то вроде мозгового штурма: срочно увязываются концы, вводятся новые эпизоды, иногда ставится с ног на голову вся концепция. На каком-то этапе выясняется, что кого-то из героев мы видим по-разному. Проще говоря, если ИК герой кажется мягким и пушистым, то СЛ понимает его мягким и скользким – где-то так. Поэтому у нас возникла привычка приглашать на роли героев актеров из любимых фильмов – так проще всего объяснить, какой типаж ты имеешь в виду. В полной мере мы воспользовались этим в «Там, где Королевская Охота». У меня еще и понятия не было, с какого слова начать первую фразу, а образ Рет-Ратуса в исполнении Игоря Ясуловича уже стоял перед глазами. Наора в образе Прекрасной герцогини была «Беатриче из «Много шума…», где принца играет негр», а уж когда нам потребовался монарх, инкогнито гуляющий по городу, сами понимаете, ничего удивительного, что этот персонаж получил имя «господин Годол». Но… все когда-то заканчивается. Однажды ИК растерянно говорит СЛ: – Ты знаешь, я написала… – Что ты там могла написать! – пренебрежительно по привычке бросает СЛ. Тем не менее он плотоядно потирает руки и садится к компьютеру. Вид его ужасен. «Вот идет Голый Дьявол, знаменитый эсторский палач-расчленитель…» Палач-расчленитель – это самое то. Незатейливое повествование, написанное ИК, подвергается страшным изменениям. В общем, «Правый фланг будет у нас – где? – слева… Гениально!..» Куски текста расчленяются, переставляются, меняются местами… ИК, как автор, который создал целый роман, видит, что роман разваливается на глазах. Возражать бессмысленно. Поэтому ИК, как глупый пингвин, робко прячет… в общем, прячет голову под одеяло, если дело происходит ночью, или в страхе убегает на кухню жарить оладьи. В текст сейчас лучше не смотреть. Он валяется отдельными истекающими кровью кусками по нескольким папкам и ждать, что он способен воскреснуть, способен только полный оптимист. Но… текст живет. И спустя некоторое время ИК может садиться за компьютер, читать, что там натворил СЛ, и потихоньку править орфографию: понятия СЛ о правилах русского языка настолько чудовищны, что профессиональный филолог попросту бы поседел. У СЛ есть книжка, которую написал некто Розенталь, а в этой книжке есть глава, написанная мелким шрифтом, а в этой главе есть абзац, написанный еще более мелким шрифтом – и на этот абзац СЛ постоянно ссылается, когда ему пытаются доказать, что так нельзя. В абзаце говорится (если пересказывать своими словами), что если нельзя, но очень хочется, то можно. ИК со своим техническим образованием – даже не возмущается. Она попросту переставляет запятые в тех местах, которые СЛ уже отработал, исправляет опечатки и по просьбе СЛ дописывает несколько эпизодов. Когда текст готов – в смысле СЛ расчленил и переставил все, что только нужно было, а ИК расставила все запятые, – его, текст, оставляют на некоторое время в покое: пусть полежит пару недель без движения. Потом СЛ читает текст и делает небольшие поправки. Потом ИК тупо вычитывает текст на предмет ошибок и опечаток. Все. И что дальше с этим романом делать?
Это то, с чем сталкивался каждый житель России. Вот и мне она попалась на глаза, смутно припоминаю. Где же я ее видел? Точно – это же она, чей образ украшали пакеты, туалеты и пр. А вы ее помните?
читать дальшеРассказали мне эту историю знакомые дизайнеры. На курсах ее показывали, как пример успешной упаковки, которая вошла в историю. Оказывается, все завертелось в 1992 году. Время сериала «Богатые тоже плачут» Когда все сидели у телевизора и знали всех героев наизусть. В это время в «Полимербыт» поступил срочный заказ, срочно надо было выпустить мешок, который по популярности не уступал бы телесериалу. Было решено использовать образ главной героини Марианны.
Вдохновением должна была послужить упаковка парфюмерных духов для женщин Marina de Bourbon, где были использованы черно-белые полоски. Задача была срочной. Макет должен был быть разработан в течении часа, а при его печати должны были уходить оставшиеся литры краски.
Художник подобрал полосатый фон из обычного ClipArta. Они недавно появились. Сделали несколько вариантов. Начальнику понравилось и он утвердил макет. Были выпущены пакеты, мешки, и даже майки. Все с силуэтом той самой Марианны.
Производители копировали силуэт и называли его как хотели… Снежана, Милена и даже Марина. Причем силуэт видели даже на обозначениях М/Ж в туалетах.
Дизайнер сетует, что если с каждой выпущено сотне собрать по копейки, то можно было бы не работа, а жить на одни доходы от продажи пакетов. Но вот уже 30 лет художник Наталия Перушкова работает «Полимербыт» и считает себя счастливой, ведь она на любимой работе. По сей день разрабатывает различную упаковку для нужд производства.
Сеть мебельных магазинов IKEA перестанет выпускать в России журнал IKEA Family Live. Соответствующая информация появилась на сайте журнала. Такое решение представители "Икеи" объяснили действием закона о запрете пропаганды гомосексуализма среди несовершеннолетних.
На сайте журнала сообщили, что он "предназначен для семейной аудитории", потому не имеет и не должен иметь возрастного ценза. "Мы также считаем, что наши читатели вправе самостоятельно определять, какие публикации могут быть для них интересными или полезными, – сообщили представители издания. – Тем не менее, мы понимаем, что ряд публикаций в нашем журнале может быть расценен как пропаганда в соответствии со статьей 6.21 "О пропаганде нетрадиционных сексуальных отношений среди несовершеннолетних".
Твой характер типично английский Ну... большинство людей не назвали бы тебя темпераментной, так как ты никогда не позволяешь себе терять контроль и не поддаешься всплескам эмоций, либо делаешь это изредка. Даже в экстремальных ситуациях ты остаешься вежливой и спокойной. А если ты все-таки выйдешь из равновесия, ты просто как следует выругаешься, и все снова станет нормально.
ТЕСТ: ВАШ АВАТАР: КАКАЯ СИЛА НАПРАВЛЯЕТ ВАС ПО ЖИЗНИ?
Ваш результат Б Ваш аватар: Философ
Искать смысл, идти во всем до самой сути, изучать, узнавать… Ваша сила – в вашем интеллекте, страсть – в решении сложных задач Преимущества: вы рациональны и любознательны, не боитесь подвергать все сомнению, не признаете стереотипы, презираете клише и прежде всего стремитесь составить собственное суждение о явлении или о человеке. Вы рационалист-идеалист: новые концепции интересуют вас лишь в той мере, в которой они помогают вам развиваться как личности, способствуют пониманию других и улучшению жизни в целом. При этом вы достаточно критичны, чтобы не верить в существование универсального рецепта счастья – для всех и сразу.
Ваши слабости: вы слишком много думаете и… мало чувствуете. Скорее теоретизируете, нежели действительно проживаете отношения. Вы слишком рациональны, буквально живете в своей голове, а о теле (а значит, и о настоящем моменте) забываете.
Чтобы обрести равновесие: больше задействуйте свое тело – попробуйте петь, танцевать, займитесь скульптурой. Или же делайте регулярно массажи, пойдите на йогу – словом, попробуйте подобрать себе по вкусу психотелесные практики. Обратите внимание на то, как вы проживаете эмоции: бросьте анализировать то, что вы чувствуете (так мы отдаляемся собственно от чувств), просто… чувствуйте, не оценивая. Позвольте эмоциям быть.
Уважаемые дамы и господа! Представляем вам первый выпуск журнала Исторический формат. Это рецензируемый научный журнал, включенный в базу РИНЦ, в котором публикуются результаты актуальных исследований российских и зарубежных учёных. Журнал является электронным периодическим изданием. На официальном сайте можно познакомиться с содержанием и бесплатно скачать номер. histformat.com/
В первом выпуске – статьи Л.П. Грот, А.А. Клёсова, Андрея Пауля и других авторов. Для бесплатной подписки на журнал отправьте запрос на контактный мейл редакции. На этот же электронный адрес также принимаются к рассмотрению новые статьи. Публикация в журнале осуществляется бесплатно по решению редакционной коллегии. Правила публикации и требования к оформлению материалов даны в конце номера.
Этот проект – принципиально некоммерческий. Как для авторов (вопреки распространенной практике взимать плату за публикации в научном журнале, особенно, индексируемом), так и для читателей. Редакция «Исторического формата» категорически против этого. Поэтому журнал будет совершенно бесплатным для читателей и для авторов. Свободно скачивайте и читайте! А также просим вас по возможности проинформировать своих коллег о новом журнале. Чем больше журнал будут читать и цитировать в научных статьях, тем скорее он станет известной и независимой площадкой для ученых.
"Красные дьяволята". 1923 Режиссер Иван Перестиани. В ролях: Константин Давидовский, Павел Есиковский, Софья Жозеффи, Кадор Бен-Салим. Украина начала 1920-х. Железнодорожный поселок захватывает банда Махно. Рабочий Петров, умирая, завещает детям Мише и Дуняше бороться с бандитами. Отважные ребята вместе с удичным акробатом Томом Джаксоном становятся разведчиками 1-й Конной армии. За захват в плен Махно их награждают орденами Красного Знамени. В дальнейшем были сняты сиквелы: "Савур-могила", "Преступление княжны Ширванской", "Иллан Дили".
2015 год в долине Луары - год Франциска I А бывал ли знаменитый король в Вилландри ? Анри Карвало - нынешний владелец замка удостоверился в том, что, действительно, бывал в 1536 году....
В ТНГ 5.13 все вернулось на круги своя, все на "вы". Похоже, пару серий переводил посторонний переводчик, пока основной болел или еще как-нибудь был занят. Вопрос в том, почему на косяки перевода не обратили внимания не режиссер озвучания, ни актеры. Они-то уж точно знали, как надо.
"Собака на сене" По телевизору идет передача о съемках "Собаки на сене". Как всегда очень любопытно.
Картинки по клику не увеличиваются, кто хочет посмотреть в большем размере, ищите по ссылке. Что-то я и так знала - ну например то, что музыкальные комедии тогда считались "низким жанром". Их снимали чаще всего по самым слабеньким сценариям. Какие не жалко. Это в общем-то было обычное отношение для советского кинематографического мира. читать дальшеЕще в 40-е Пырьев говорил: "С комедиями дело обстоит настолько серьезно, что надо помогать скопом. Был же у нас случай, когда брандмайор Москвы прислал протест: почему выводят пожарника в комедийном виде? Снять с постановки! А попробуйте изобразить в глупом виде милиционера? Вам тотчас скажут: как вы посмели показать в подобном виде представителя власти? И запретят фильм. А ведь Чаплин сколько раз бьет полисмена под зад, и никто там не видит в этом ничего ужасного. Я тоже занимался комедией и знаю, что такую картину, как "Секретарь райкома", поставить в пять раз легче, чем комедию. Вот и Александров начал "Веселых ребят" как комедию, но постепенно, под влиянием разговоров вокруг да около, получилась лирическая картина, а смешного в ней мало. Для того, чтобы делать смешное, режиссеру нужно рисковать". И про историю с "Карнавальной ночью" многие помнят, об этом часто пишут - тоже взяли сценарий, который не жалко, отдали начинающему режиссеру, пусть мол попрактикуется...
Возвращаясь к "Собаке на сене". Второй режиссер рассказывал, что когда он увидел сценарий, то был просто в ужасе. Розовые сопли, повторы, никакой глубины характеров. Он его переписал, показал Фриду, но тот сказал, что нет, это может само по себе и лучше, но не то, что он хотел бы снимать. Так и сняли по первому варианту, и Фрид оказался прав - зрители приняли всю эту любовь-морковь на ура, потому что в такой истории не логика нужна, а эмоции.
Боярский был практически новичок, он вообще на какую-то второстепенную роль пробовался. Но он внешне был хорош и петь сам умел, поэтому ему дали главную роль. И через несколько съемочных дней попытались вышибить "за профнепригодность". Вроде как его Терехова отстояла, с которой они вместе в театре играли. А главным претендентом на роль Теодоро был Олег Янковский. Но он был слишком интеллектуальным актером, все искал в любой роли какой-то подтекст, поэтому такой простой образ, где сплошные страсти и все на виду, ему не давался.
А Терехова была столичная звезда. Она режиссера подавляла... и всех остальных тоже. Ну а что она по жизни была такая же стерва, как и ее героиня, это я тоже слышала не раз))) Но на роль Дианы ее за эту стервозность и взяли. Кстати, Боярский от нее пощечины получил неожиданно и на полном серьезе, поэтому, как они теперь говорят, глаза у него в этой сцене от настоящего возмущения на лоб полезли. На роль Дианы сначала планировали Чурсину, но в ней не хватало стервозности, и к тому же она была слишком русской.
Джигарханян - это феномен, что и говорить. Он снимался сразу в нескольких фильмах, приезжал ненадолго, не репетировал, текст читал прямо по бумажке, а получалось все равно гениально.
Главная музыкальная тема фильма "Настанет день и час, придет к тебе любовь" была написана Геннадием Гладковым на полтора года раньше для какого-то малоизвестного фильма. Но когда ему дали стихи, он увидел, что слова полностью ложатся на эту мелодию, ни одного ударения не надо менять. Так она и зазвучала в "Собаке на сене".
Несмотря на то, что поющих артистов в фильме было всего двое - Боярский и Караченцев (ну и плюс Джигарханян, от чьего пения требовалась характерность, а не попадание в ноты), а остальных должны были дублировать певцы, Фрид пригласил мастера по вокалу. Тот поработал с артистами, чтобы их открывание рта выглядело натурально, а потом поспорил с Гладковым, что Зинаида Шарко, играющая Анарду, сможет сама спеть свой романс "Ах если б можно, если б можно было". И выиграл. А Боярский в этом фильме поет аж за трех человек - за себя, за Игоря Дмитриева и за Джигарханяна (куплеты на маскараде).
В конце еще Васильев выступал, историк моды. И хотя он конечно все правильно говорил, что там мебель 19 века, костюмы вообще непонятно каких годов, а снимали это все в Ливадийском дворце, но как-то эффект от его выступления смазался, потому что он все говорил, что это мол не похоже на Испанию. А какая Испания? Это Лопе де Вега испанец, но в пьесе-то дело в Италии происходит.