zaffarrana.livejournal.com/79254.html
Попросили перевести эту заметку из одного итальянского литературного блога – пусть и здесь лежит.
Папа-то наш, оказывается, толкинист :-))
Оригинал: inoltreilblog.wordpress.com/2013/03/16/papa-fra...
16 марта 2013, суббота
Саверио Симонелли
Папа Франциск: рядом с Борхесом, Достоевским и Гельдерлином присутствует также Толкин
В литературный пантеон нового Понтифика входит также и Толкин со своими хоббитами. В проповеди на пасхальную мессу 2008 г. кардинал Бергольо, размышляя над образом дороги – как мы успели заметить за минувшие дни, этот образ особенно близок его сердцу – упоминал наряду с такими великими фигурами классической мифологии, как Улисс и Эней, автора «Властелина Колец» и маленьких полуросликов. С помощью этих персонажей кардинал истолковывал «образ дороги» - дороги, понимаемой как возвращение домой, к родному очагу. Кардинал в том же ряду упоминал и своего любимого поэта Гельдерлина.
«Если говорить о современной литературе, - объяснял будущий папа Франциск – Толкин, описывая своих Бильбо и Фродо, описывает образ человека, призванного к путешествию. Герои Толкина именно в путешествии познают и разыгрывают драму выбора между добром и злом». Но это борьба, - добавил он, - в которой присутствуют также понятия «утешения и надежды». «Человек, идущий по дороге, несет в себе образ надежды: входит в надежду. Во всей мифологии и во всей истории эхом откликается тот факт, что человек – это не усталый от жизни домосед, но путешественник по призванию. И если он отказывается от путешествия, он тем самым уничтожает себя как личность и развращается».
Итак, в компании Достоевского и Борхеса, вместе с Гельдерлином присутствует также Толкин. Вероятно, это не случайное соседство. Благодаря блестящим переводам Романо Гуардини мы можем увидеть, что немецкий поэт входит в число литературных деятелей, повествующих о символическом измерении природных стихий с помощью почти библейских образов и глубокой мистики. И это немного похоже на то, как персонажи Средиземья в своей «малости» воздействуют на огромный мир, переполненный историческими, филологическими и литературными аллюзиями. Они свидетельствуют, что за каждым словом стоит целое наследие образов, взглядов и фантазий, сформировавших человеческое сознание за долгие века. И можно сказать, что читатели тоже в каком-то смысле отправляются в путешествие – проходя путь от поверхности текста до тайны символа, лежащего в глубине.
(Благодарю Маурицио Серио, главного редактора издательства Руббеттино за ценную информацию).
Попросили перевести эту заметку из одного итальянского литературного блога – пусть и здесь лежит.
Папа-то наш, оказывается, толкинист :-))
Оригинал: inoltreilblog.wordpress.com/2013/03/16/papa-fra...
16 марта 2013, суббота
Саверио Симонелли
Папа Франциск: рядом с Борхесом, Достоевским и Гельдерлином присутствует также Толкин
В литературный пантеон нового Понтифика входит также и Толкин со своими хоббитами. В проповеди на пасхальную мессу 2008 г. кардинал Бергольо, размышляя над образом дороги – как мы успели заметить за минувшие дни, этот образ особенно близок его сердцу – упоминал наряду с такими великими фигурами классической мифологии, как Улисс и Эней, автора «Властелина Колец» и маленьких полуросликов. С помощью этих персонажей кардинал истолковывал «образ дороги» - дороги, понимаемой как возвращение домой, к родному очагу. Кардинал в том же ряду упоминал и своего любимого поэта Гельдерлина.
«Если говорить о современной литературе, - объяснял будущий папа Франциск – Толкин, описывая своих Бильбо и Фродо, описывает образ человека, призванного к путешествию. Герои Толкина именно в путешествии познают и разыгрывают драму выбора между добром и злом». Но это борьба, - добавил он, - в которой присутствуют также понятия «утешения и надежды». «Человек, идущий по дороге, несет в себе образ надежды: входит в надежду. Во всей мифологии и во всей истории эхом откликается тот факт, что человек – это не усталый от жизни домосед, но путешественник по призванию. И если он отказывается от путешествия, он тем самым уничтожает себя как личность и развращается».
Итак, в компании Достоевского и Борхеса, вместе с Гельдерлином присутствует также Толкин. Вероятно, это не случайное соседство. Благодаря блестящим переводам Романо Гуардини мы можем увидеть, что немецкий поэт входит в число литературных деятелей, повествующих о символическом измерении природных стихий с помощью почти библейских образов и глубокой мистики. И это немного похоже на то, как персонажи Средиземья в своей «малости» воздействуют на огромный мир, переполненный историческими, филологическими и литературными аллюзиями. Они свидетельствуют, что за каждым словом стоит целое наследие образов, взглядов и фантазий, сформировавших человеческое сознание за долгие века. И можно сказать, что читатели тоже в каком-то смысле отправляются в путешествие – проходя путь от поверхности текста до тайны символа, лежащего в глубине.
(Благодарю Маурицио Серио, главного редактора издательства Руббеттино за ценную информацию).