В словаре иностранных слов существительные греческие или латынь, прилагательные от них - французские, а глаголы и абстрактные сущестительные - немецкие.
Составителя удавила бы лично. Кстати, я была с ним знакома. Вершиной его творчества является фраза из переводимого дамского романа: "Она лежала сухим бревном, ни за ни против".
Оттуда же: иляты - скотоводы в системе шариата.
Импера́тор (польск. imperator < лат. imperator «повелитель» < impero «повелевать») — 1. Почетный титул полководца в Древнем Риме. 2. Титул монарха в ряде государств.
Типа слово "император" придумали поляки для Древнего Рима.
Составителя удавила бы лично. Кстати, я была с ним знакома. Вершиной его творчества является фраза из переводимого дамского романа: "Она лежала сухим бревном, ни за ни против".
Оттуда же: иляты - скотоводы в системе шариата.
Импера́тор (польск. imperator < лат. imperator «повелитель» < impero «повелевать») — 1. Почетный титул полководца в Древнем Риме. 2. Титул монарха в ряде государств.
Типа слово "император" придумали поляки для Древнего Рима.
Шикарно!
Да. Эсли бы это не было бы так шикарно, я бы не запомнила.
Я прямо за наш народ аж вся горжусь! Мдя... для древнего Рима слова придумываем! Только нашему презесу ни-ни! А то он еще пару баз с ракетами откроет на радостях!
Я подожду, пока его скинут, а потом расскажу.
Я подожду, пока его скинут, а потом расскажу.
Ох! Поскорей бы! А то так не хочется, что бы опять у нас американские танки на улицах дефилировали!